夷馆:yíguǎn 基本解释:●详细解释:清代称外国人在中国的馆舍。清龚自珍《送钦差大臣侯官林公序》:“宜勒限使夷人徙澳门,不许留一夷。留夷馆一所,为互市之栖止。”太平天囯《洪仁玕自述》:“甲寅由上海,洋人不肯送予进南京,其上海城内红兵不信予为天王之弟,乃在夷馆学习天文歷数。”
1、提督四夷馆等职。
2、明代官方从事波斯语文教育、翻译工作的是“四夷馆”和“会同馆”中之“回回馆”。
3、中国外语教学约开始于明代,1407年设四夷馆,专修印度、缅甸等国语言。
4、在当时,四夷馆出版了一种蒙文和汉文对译的工具书叫《华夷译语》,共有两卷。
5、天启元年(1621年),朝廷升应举为太常少卿,管理四夷馆。
6、现存的文本是明四夷馆的汉文本。
7、来文为女真字和汉字对译,但都是按照汉文文法堆砌女真词汇拼凑而成的,据推测可能系由四夷馆官员代拟。
8、明朝称“维吾尔”为“畏兀儿”,而在明代人们把从事翻译书籍和文件的官署称之为“四夷馆”。
9、嘉靖八年(1529)进李开先全集士,历官户部主事、吏部考功主事、员外郎、郎中,后升提督四夷馆太常寺少卿。
10、正统末,累迁太常少卿,兼翰林待诏,提督四夷馆。
11、四夷馆《女真译语》主要有以下几种版本:(1)德国柏林国立图书馆藏明抄本,共24册。
12、与之相关的还有专司翻译外邦文书的机构,明代名四夷馆,清改称四译馆。
13、自嘉靖十一至二十年(1532~1542),历任吏部考功司主事、稽勋司员外、文选司郎中、太常寺少卿,并曾提督四夷馆。
14、《宸垣识略》载:“四夷馆在东江米巷中玉河桥西。
15、与它有关的衙门是主管翻译事务的四译馆,即明代的四夷馆。
16、正德五年,改太常寺少卿,提督四夷馆,寻晋本寺卿。
17、弘治十四年(1501)迁太常少卿,提督四夷馆。
18、正德三年(1508)升太常寺少卿,提督四夷馆。
19、四夷馆《华夷译语》,中国学者多称永乐《华夷译语》。
20、天启元年(1621年),升任太常少卿,监督四夷馆。
21、正德中,擢太常寺少卿,提督四夷馆。
22、兼善篆、隶,以芦为四夷馆儒士。
23、后授礼部主事,提督四夷馆,升员外郎。
24、明代四夷馆在东华门外,清代初年设于正阳门外杨梅竹斜街(《京城全图》标名杨媒斜街)。
25、改太常,督四夷馆。
26、中国明朝永乐年间“四夷馆”中的“回回馆”所编撰的《回回馆译语》的组成部分。
27、累迁国子监祭酒,太常寺卿提督四夷馆。
28、提督四夷馆明官署名。
29、病逝,其弟厚?继帝位,诏起复边贡为南京太常寺少卿,提督四夷馆。
30、隆庆二年六月改南京国子监司业,提督四夷馆,太常寺少卿。
31、四夷馆《女真译语》是解读女真文字的的主要工具书。
32、及长,解六蕃语,为互市牙郎。留夷馆一所,为互市之栖止(29)。
33、四夷馆先属翰林院,选国子监生习译。
34、职官志三》:“初设四夷馆隶翰林院,选国子监生习译。还设有提督四夷馆,掌国内外各种民族文字的“译书之事”。
35、在任八年后升清卿,督“四夷馆”。
36、而《宸垣识略》所谓的“四夷馆”,则是对外馆和俄罗斯馆的俗称。
37、为了培养翻译人材,明朝专门设置了四夷馆。
38、嘉靖改元,用荐,起南京太常少卿,三迁太常卿,督四夷馆,擢刑部右侍郎,拜户部尚书,并在南京。
39、四夷馆是我国历史上最早为培养翻译人材而官方设立的专门机构。
40、寸玉生卒年待考)明代弘冶(1488-1505),正德(1506-1521)时鸿胪寺戏班,四夷馆教授。